I am constipated: Falsos amigos(1)

Embarrased

Un falso amigo en inglés es una palabra que se parece a una en español pero que no significa lo mismo. “I am constipated”, dicen mis alumnos cuando están resfriados, o “my carpet is broken” (refiriéndose a su carpeta). No saben que acaban de decir en realidad “estoy estreñido” y “mi alfombra está rota”. Yo me río y les digo “bueno, en realidad no necesitamos tantos detalles”…  Y aprovecho para explicarles qué es eso de los falsos amigos.

Es muy normal recurrir a estos falsos amigos, estas palabras, por su cercanía con nuestro idioma, y normalmente todo queda en una anécdota divertida.  Pero hay casos en los que podemos meter la pata hasta el fondo y ponernos en un verdadero aprieto.

“Sorry if I molest you”, le dijo una amiga a un taxista en Escocia con toda su buena intención. Ella no entendía por qué el taxista le miró con cara extraña y no le dirigió la palabra en todo el trayecto. No sabía que molest suele significar abusar de alguien o molestar en el sentido de causarle problemas.

Por esto si queréis aprender a comunicaros bien es muy importante que tengáis en cuenta que existen este tipo de amigos poco fiables. Aquí tenéis una lista por orden alfabético que os puede ser muy útil:

Untitled-1

Esta entrada fue publicada en Alumnos, Mejorando tus habilidades. Guarda el enlace permanente.